很多人说,异地恋是真的苦。异地恋虽然对于男女双方而言都是一种折磨,但对女方的折磨似乎更甚。女生往往都希望自己的男友一直陪在身边,但当来自男友的保护和疼爱仅仅只能通过电话和视讯传达,那种感受,假如还不能习惯,是真的很折磨。尤其看到身边满面笑容的情侣手牵著手,难免会心生嫉妒。
当你想念远方的她/他想到辗转反侧,却已词穷不知如何表达时,不妨学学大文豪的高级手法:身分转换。
北宋文学家苏轼的〈少年游·润州作〉是使用“身分转换”的经典范例。说到这,您可不要以为唐诗宋词只是拿来背诵完成考试用的,在如今这个科技发达的时代,有些文字表达手法对日常生活仍有很大的帮助,甚至可以增进情侣或夫妻间的感情。
先来欣赏〈少年游·润州作〉原词:
去年相送,馀杭门外,飞雪似杨花。
今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。
对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。
恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。
这阕词作于公元1074年(宋神宗七年)三月底、四月初,苏轼时任杭州通判,为赈济灾民而前往润州(今中国江苏镇江)。现有两种解读,一种是说苏轼这首词主要写对自己的妻子王润之甚为想念,站在妻子的角度、想像并揣摩妻子对自己的想念与内心的想法,从而表达自己对妻子至深至诚的思念,同时也含蓄婉转地表现了夫妻双方的一往情深;另外还有一种解释是苏轼代人而作,描述了一对年轻男女之间的爱情。
上片写夫妻离别之久,看似普通,可仔细读来令人断肠。“去年相送”交代了离别的时间;“飞雪似杨花”交代了离别时的景色和季节。为什么要强调雪呢? 大雪纷飞本不是出门的日子,但丈夫要办公事,妻子不得不送丈夫冒雪出发;而说雪似杨花又与下文照应:今年春天都快过去了,杨花飘落像雪一样,可当年出远门的丈夫还没回家。
相近的景色,却不是相同的季节,时间过去这么久,我思念的他仍未归来。雪似杨花、杨花似雪两句,比拟既工,语亦精巧,带给人无尽联想。不禁回忆起《诗经·小雅·采薇》中的名句:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
下片镜头切换到夜晚,“明月”、“酒”的出现从侧面体现出妻子的孤寂、惆怅:除与亲友相聚之外,人什么时候会选择喝酒? 孤单寂寞,借酒消愁;在唐诗宋词中,每当月亮出现,随之而来的多半是思乡或思亲情感。男子想像远方的妻子此时“对酒卷帘邀明月,风露透窗纱”,卷起窗帘想与明月为伴,但风露乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀,给人的感觉是多么单薄、可怜啊!
结尾三句更是经典:“恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜”,意思是:月亮(姮娥)偏偏怜爱成双成对的燕子,把她的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢。燕子双栖,甜甜蜜蜜,亲亲热热,而我呢? 心爱的他此时不能陪伴我,“冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,此时人竟不如燕。
月光本无情,双燕本无错,但女子此时的心境将身边的景物皆“有情化”,再加上对比:燕成双对,人守空闺,更衬忧怨。
真正的男子汉,既有豪情万丈,亦懂女性心意。情至深处,则设身处地,牵挂著对方的生活起居,以至每个细节。
男女互换并非只会出现在电影里,现实中我们当然可以做到站在对方的角度著想,只取决于是否真的用心。
如果真心爱他/她,不妨多花一些时间,多了解他/她的生活习惯、性格脾气,小至品牌喜好、心灵的伤疤、童年的美好回忆或阴影。爱到至深时,“我思君处君思我”。
本文由看新闻网原创、编译或首发,并保留版权。转载必须保持文本完整,声明文章出自看新闻网并包含原文标题及链接。