台灣出版社不懼中共壓力,出版旨在「揭穿中國共產黨如何改造世界」的書籍《黑手》的中譯本。該書的作者在書中直指,沒有任何國家比台灣更容易被中國共產黨滲透。譯者梁文杰表示,中共統戰是在全球布局,並不是統一台灣的問題。它們向西方輸出威權優於民主政體的文化和意識型態,以確保其長久執政,進而稱霸世界。
據自由亞洲電台報導,今年7月,由澳洲查爾斯史都華大學應用哲學與公共倫理中心教授漢密爾頓(Clive Hamilton),和德國柏林墨卡托中國研究中心研究員馬曉月(Mareike Ohlberg)合著的《黑手:揭穿中國共產黨如何改造世界》(Hidden Hand: Exposing How the Chinese Communist Party is Reshaping the World)的中文版在台灣出版。
作者在《黑手》一書中主要討論的是,中共對北美和西歐的干預。但實際上在這些國家發生的大部分事件,多年以來持續在台灣發生,而且通常更加緊張、更加生死攸關。
作者在書中直指,沒有任何國家比台灣更容易被中國共產黨滲透、假訊息和其他政治作戰所攻擊,甚至將台灣比喻成「礦坑裡的金絲雀」。
作者稱 台灣站在面對中共威脅的最前線
7月23日,中文版翻譯、民進黨籍台北市議員梁文杰稱,該書的作者將台灣人比作「礦坑裡的金絲雀」。他說:「金絲雀比較容易查覺到煤礦中有沒有有毒氣體,會做警報。他認為台灣站在面對中國(威脅的)最前線,台灣的遭遇可以作為其他國家的借鑑。」
在中國 人人都可能被迫成為間諜
梁文杰稱,其實書中揭露出的手法,很多早已被台灣民眾所熟知。但是直到最近,西方國家才逐漸認識和查覺到。各國外交官可以借鑑台灣和中國的交手案例。美國也是在近年才發現,中國派駐當地的記者兼具宣傳和情報人員的身分,這幾乎顛覆了其他國家的認識。這些國家可能派像「007「那樣的專業、職業間諜去搜集情報,但「中國間諜網」是截然不同的概念。
梁文杰說,中國國安法規定,所有企業、人員,只要有中國籍,當國家安全有需要時,要求你,你就必須照做。所以它是一個整個社會的概念,而不是一個情報(間諜)機構。中共它會利用中國的學生、生意人、華僑、以及所有的人,來搜集情報。因此,沒有人知道他所接觸的中國人是否肩負着相關「任務」。
梁文杰舉例稱,每年中國會派出很多留學生(隸屬於解放軍的大學)到西方留學,這些學生會將學到的機密科技帶回中國,給解放軍發展。他認為,美國硅谷有三分之一的工程師為華裔,其中很多人可能都是潛在為中共搜集情報的科技間諜。
利用金錢 控制各國政要
梁文杰稱,中共不僅利用學者偷盜西方國家的先進技術,還會利用資助競選經費、政治獻金去拉攏西方國家的政治菁英,協助西方政治人物採取企業形式進入中國市場賺錢,而後以金錢控制各國政界,在敏感議題發生時要效忠於中國。在中共打壓香港時,很多國家的企業就受到類似威脅。
梁文杰舉例,美國制裁華為時,加拿大很多學者、外交官、企業界幫華為說話,主張加拿大不應幫助美國跟中國對抗。甚至加拿大駐中國大使還主動召開記者會聲援孟晚舟,公然為犯罪涉嫌人講話。
梁文杰稱,加拿大並非特例,歐洲也同樣如此。意大利是最早加入「一帶一路」的國家之一,在意大利的一些城市有很多中國工廠,很多中國人在其中工作。在這些城市你可以看到意大利和中國的警察在一起巡邏,在這些地方,意大利把執法主權讓度給了中國。德國也是,德國汽車工業是德國的命脈,全世界最大的市場就在中國,是德國的主要收入來源,對政治影響很大,這一點從德國總理親中的態度就可以看見。
《黑手》直擊中共痛點 出版壓力很大
《黑手》的中文版由台灣左岸文化出版,其總編輯黃秀如說,中共滲透、鉗制言論自由,不是只做假新聞、不准記者報導事實,出版本身也受到巨大壓力。其實不僅是在台灣,這本書在西方國家出版也要面臨壓大巨力。
黃秀如解釋,《黑手》在澳洲出版後,準備在美國、加拿大、英國出版時,被跟中國做生意的48家英國企業揚言提告,不是要告作者本身,而是試圖用提告阻止英國出版社出這本書,雖然他們的阻撓沒有成功,但從中可見出版商面臨的巨大壓力。
黃秀如還提及作者漢密爾頓曾撰寫的《無聲的入侵》一書,就曾一度找不到中譯版出版社,只因為這些出版社都怕得罪中共。當時作者還被質疑是不是一個種族主義者?
據悉,《無聲的入侵》是一本揭露中國對澳大利亞滲透情況的書籍。
香港「淪陷」後 台灣是中文繁體版最重要的堡壘
當被問及左岸文化為何不懼中共施壓。黃秀如表示,「在香港出版自由愈縮愈緊的情況之下,台灣就變成能夠出中文繁體版的最重要的堡壘,我不敢說是最後的保壘。如果我們在台灣自己本身對於捍衛出版自由的這件事,都感到害怕的話,華文世界還有什麼地方可以自由出版?」
本文由看新聞網原創、編譯或首發,並保留版權。轉載必須保持文本完整,聲明文章出自看新聞網並包含原文標題及鏈接。